This post is also available in : Englisch Französisch Italienisch
Heute ist es Samstag ! Wir haben gestern nicht veröffentlicht, weil wir Weihnachten mit Opa feierten ; er spottet über Claire und über das kleine Korn Wahnsinnes aller Mitglieder der felinen Blogosphäre nett, aber tatsächlich ist er auch bekloppt wie sie. Er hat nicht mehr Katzen, seitdem er in Rente ist, weil er viel gern reist, und er fand für sie nicht sehr sympathisch, sie zu oft in die Pension zu legen.
Das erste Geschenk, das er aus seiner erfüllten Tasche mit hübschen Paketen herausgenommen hat, war weder für Claire, noch für Momo : das war für uns ! Seht mal den großartigen revolutionären Futternapf an, den er für uns gefunden hat !
- Chat Guevara : « chat » bedeutet Katze und ist anstelle von « Che » geschrieben
- Peuple chat, mettons la pâtée aux chiens : wörtlich, « Katzenvolk, legen wir Futter für die Hunde» , aber das ist eine Sprichwort, die bedeutet « Katzenvolk, los geht’s, treten wir den Hunde in die Ärsche !“
- Viva las croquettas : « croquettes » sind Kroketten : «lang leben die Kroketten !“
Und heute war es der erste Schneetag !
Ich hatte es vorher niemals gesehen, aber Zorro war sehr nicht beeindruckt…
Das Zorro-Foto ist klasse!
Bei uns hört es gerade gar nicht mehr auf zu schneien.
Den ganzen Tag lang wirbeln die Flocken schon fröhlich um uns herum.
Mimi findet das super, sie liebt es im Schnee zu spielen.
Genießt den Abend.
Schöne Grüße,
eure Betty und Mimi
Euer Opa ist ja cool 😀 Schnee – ganz schön viel bei euch 🙂 Ganz schön kalt, oder Pixie? 😀
Schnurrer Engel
Das Geschenk vom Opa ist ja toll.
Zorro *grins*
Wenden nicht vergessen Kumpel 😉
Schnurr
Felix, Shadow, Ernie und Monti